汉语句子成分,现代汉语句子结构图

汉语的一个单句一般由主语、谓语、宾语、定语、状语、补语这些成分构成,其中主语、谓语、宾语是句子的主要成分,也叫句子的主干;定语、状语。词类和句子成分之间不存在一一对应的关系,同一个词,不改变其语音形式就能充当各种句子成分;印欧语系语言词类的功能比较单纯,主语 谓语句子是由词和词组构成的、能够表达完整的意思的语言单位。

句子的主要结构就是主语、谓语、宾语。与其相对的是句子的次要结构:定语、状语、补语。英语属于印欧语,有丰富的形态变化。在英语中,词类和句子成分是一一对应的。这就是说英语中,名词就做主语宾语,动词就做谓语,形容词就做表语定语。语法即说话的方法,也是约定俗成的。一般结构:定语主语状语谓语宾语或补语。这是句子的层次结果。

首先你要明确现代汉语的句子成份主要有主、谓、宾、定、状、补六种,以及这六种所描述的对象:主语:是一个句子中所要表达,描述的人或物。这是现代汉语语法的特点之一,实际上说明了词类的多功能。例如“学习勤奋”和“勤奋学习”,“勤奋”是形容词,但它在句子里面一定非得坐着“定语。“主语 谓语”(即“主谓”句型)这一句型英汉语言结构形式完全相同,说明“某人或某物如何动作”,或者说“某人或某物自身怎样运动”。

词性:根据词的性质,区分一个词属于什么类型,如名词、动词、代词、形容词、副词、助词、介词、数词、量词……句子成分:根据词语在句子中的功能。助词是意义最虚的词类,它只能附着在词、词组或句子上起到调整结构、表示语气、构成音节等作用。文言文的助词,可分为三类,即结构助词。古文今译有直译和意译两种方法:(1)直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。

语言,联合纸张,补充关闭,联合出口,动宾车辙,偏正赞扬,联合失望,动宾磁化,补充电梯,偏正夺目,动宾耳鸣,主谓漫谈,偏正放哨,动宾马匹,语言。人们说话的时候,如果只用某个单词表示某种意义,而不把部分单词按照一定的规则组合起来,是很难表达比较完整和复杂的思想的,主谓结构:蓬筚生辉手不释卷瓦釜雷鸣并列结构:深谋远虑远走高飞兰心蕙质白发红颜偏正结构:生财之道井底之蛙专心致志动宾结构。

转载请注明出处获嘉县汇顺网络技术有限责任公司 » 汉语句子成分,现代汉语句子结构图